发亮_品职助教 · 2019年06月13日
如果把Pension plan当做一个整体,永续看待,为Single stage。如果账户进一步细分:已退休员工账户,以及在职员工的账户,这种情况为Multi-stage。
建议碰到Pension plan,写成Multi-stage。原版书现在写的就是Multi-stage:
如果要写Muti-stage,建议再说一下两个账户各自的Time horizon。
理解如下:
如果不区分养老金账户里面的Active employees的账户、和已经退休员工的账户,只是把整个账户看成一个持续的账户、即以更长远的视角看,那可以写成Single-stage,因为以永续角度看,两个账户是永远同时并存的,不存在哪个阶段结束然后到下一个阶段。
如果要区分Active employees的账户、和已经退休员工的账户,就是把两个账户拆开看,Active账户有一个Time horizon,是当前员工的平均年龄到退休年龄;
已退休员工账户的Time horizon是平均预期寿命。所以同一个养老金账户,可以拆成两个子账户,各有不同的Time horizon,所以称为multi-stage。
第一种说法Single stage在真题里出现过;第二种说法是在原版书里面出现过;
建议考试碰到的话写成Multi-stage。