1.请翻译这句话。
2.说明指代“they”是谁?并结合句子解释相关知识点。
笛子_品职助教 · 2022年11月05日
嗨,努力学习的PZer你好:
1.请翻译这句话。
Hello,亲爱的同学!
这句话的含义是,违约损失和credit premium,并不能从credit spread中分离出来,除非我们施加一个关于,无风险利率、违约概率、以及回收率(recovery rate)的期限结构。
这句话字面翻译是比较难以理解的,因为要结合上下文知识点。
2.说明指代“they”是谁?并结合句子解释相关知识点。
They指代上一句的预期违约损失以及信用溢价。
这句话的含义是,信用利差(credit spread) 由违约损失(default losses)和信用溢价(credit premium)组成。
而default losses又是由的违约概率(deffault porbabilities)和回收率(recovery rate)组成。
因此,信用利差(credit spread)的组成部分是:违约概率(deffault porbabilities)、回收率(recovery rate)、信用溢价(credit premium)
关于信用溢价这部分内容是非常复杂的,只看原版书会很困惑的。同学一定要看我们基础视频呀。老师整理好了:
以下,The Credit Premium,同学要完整看一遍。大约34分钟。
----------------------------------------------加油吧,让我们一起遇见更好的自己!